![]() ![]()
Festival ed eventiTwilight ItaCon: Incontro a tu per tu con i doppiatori di Jacob, Bella e EdwardDavid Chevalier, Federica De Bortoli e Stefano Crescentini (foto) in due video esclusivi realizzati da Best Movie alla convention romana Valentina Neri - 30/05/2010 ![]() La domenica fantasy è servita alla Twilight ItaCon (la convention italiana dedicata al mondo di Twilight in corso a Roma dal 29 al 31 maggio). Oggi in programma altri panel, sessioni di autografi e foto con gli attori della saga Justin Chon, Alex Meraz, Boo Boo Stewart, Daniel Cudmore e Gil Birmingham, che ieri ci hanno regalato una divertente conferenza stampa. E ora la nostra intervista ai doppiatori italiani Stefano Crescentini (Edward), Federica De Bortoli (Bella), e David Chevalier (Jacob), cui abbiamo chiesto di parlarci dei loro personaggi e raccontarci che cosa sentono di avere in comune con loro. E solo per i lettori di Best Movie qualche aneddoto sulle scene che stanno doppiando di Eclipse e un saluto speciale…
Il video dell’incontro con i doppiatori, che si sono calati ancora una volta nei panni (vocali) dei loro personaggi ripetendo alcune battute dei film…
The Twilight Saga: Eclipse, scritto da Melissa Rosenberg e diretto da David Slade, uscirà nei cinema italiani il 30 giugno 2010 Visita la sezione Twilight Saga Guarda il trailer di Eclipse Guarda la gallery di Eclipse Guarda la gallery dei protagonisti Guarda la prima clip con i Volturi Guarda un nuovo spot di Eclipse 20 commenti per “Twilight ItaCon: Incontro a tu per tu con i doppiatori di Jacob, Bella e Edward”![]() Grazie dell’Investitura, sorelline! ![]() In risposta a SylviaMinnika dico che da affiliata al club OME appoggio la carica di moniapaleskin come “informatore ufficiale di come funziona il mondo del cinema” e quella di SylviaMinnika come “impara-battute-a-memoria-a-forza-di-vedere-e-rivedere-i-film” ufficiale! Cavolo volevo rivestirla io quella carica! Pazienza mi ricandiderò l’anno prossimo! Cmq anch’io sono felicissima di far parte di questo club virtuale e soprattutto di avere in comune con tutte voi la passione per TWILIGHT! Sarà una cosa che mi porterò per tutto il resto della vita! Ah la magia del cinema e della letteratura….che meraviglia! ![]() appoggio assolutamente il voto per monia…. ![]() Come sempre sono d’accordo con le mie OME sorelle!!! Specialmente sull’intonazione che fa del film in italiano tutta un’altra cosa rispetto alla lingua originale… :( ![]() Di niente, VampERY ;-) ![]() Ah ecco! Grazie mille moniapaleskin! Disponibile come sempre! A proposito dell’OME io mi unisco alla tua proposta di fare ReLeone presidente onorario! Però se facciamo il presidente, dobbiamo creare anche altri ruoli per questo pseudo-club! ![]() Il Direttore del Doppiaggio vede il film in lingua originale, e a suo insindacabile giudizio sceglie le voci in base alla somiglianza. Poi bisogna vedere se il doppiattore scelto è in quel momento disponibile. ![]() Ma secondo voi come li scelgono i doppiatori da assegnare agli attori? Cioè qual è il principio per cui hanno scelto proprio Crescentini come doppiatore (ormai spero ufficiale) di Robert? Forse la vicinanza nel timbro tra attore e dopppiatore? ![]() E comunque, il doppiatore di Jacob aveva dato la voce a Cedric Diggory! ![]() Crescentini è perfetto per Edward. Il problema è che a volte sbaglia completamente l’intonazione di una frase (se l’hai visto il lingua originale è evidente!), e rende il tutto troppo mieloso, ma come ho detto in un altro link, si tratta sicuramente di un errore di valutazione del direttore del doppiaggio. Inserisci un commentoEffettua il login per postare un commento. Se non sei registrato clicca qui Registrati | notizie più lette
Ultime Gallery
trailer più visti |








